Mike estava certo quando ele disse que eu
Brigaria pra ser alguém, uma luta pra ser eu
Mas olha agora, estou na fossa,
Caído na sarjeta
das montanhas capitais e das pessoas em letras minúsculas
Enquanto passa o tempo, meus sonhos se tornaram
naquilo que é alcançável.
Agora o que eu estou procurando

Eu tenho o carro da empresa
Eu sou o cara que se vira na vida abaixo da média
Sim, me tornei um com aqueles
em quem nunca acreditei
Mas eu tenho o carro da empresa...

Hei, eu sou o rei das coisas que sempre desprezei
Eu sou o pãozinho de gengibre que foi comido vivo
Eu sou simplório! Eu sou uma farsa!
Mas olha, eu tenho hotéis em
Park Place e Boardwalk *
e duzentos paus
Eu sobrevivo, mas ah, a vida cobrou o seu preço
Ganhei no Banco Imobiliário para sacrificar minha alma?

Todos os cavalos do rei
Estão aos pés do muro **,
Estão tirando fotos
do homem que perdeu todas as suas
Máscaras de pretensão
Só lhe sobraram duas faces
Ele é a que ele esconde
À sua esquerda atrás daquele sorriso...

Ocultando lágrimas e temor
Que queimam como um motor
Que o conduz para longe
Daqueles a quem ele ama
Mike estava certo:
“Hei Mike! Somos um e o mesmo:
Nós somos os combatentes sem face no mais solitário dos jogos...”.
Ah, mas diga, eu vou acenar quando eu estiver passando
com aquele sorriso nos olhos, gritando:
“Hei, eu sou alguém, cara, olha pra mim!”

* Endereços do famoso jogo de tabuleiro Banco Imobiliário

** Estes dois versos parecem ter sido tirados do livro Alice no País das Maravilhas:

Humpty Dumpty sat on a wall/Humpty Dumpty had a great fall/All the king’s horses, and all the king’s men/Couldn’t put Humpty together again.

Tradução:

Humpty Dumpty em cima de um muro se sentou / Humpty Dumpty lá de cima despencou / Erguê-lo não podem os cavalos do rei / Nem todos os homens do rei também.